Bavarois
Offline
Beiträge: 722
14.06.2007 00:41
Salam, ich schlage hier algerische Sprichwörter vor: Laâmesch fi blad laâmyin saltanIm Königreich der Blinden ist der Einäugige König
Bavarois
Offline
Beiträge: 722
16.06.2007 00:31
Salam, Sket-na lu, dchal be hmaru Wortwörtliche Übersetzung: Wir haben geschwiegen, er ist mit seinem Esel rein geritten. Was so gut heißt: Wir haben ihm nichts gesagt, er erlaubte sich alles!
Bavarois
Offline
Beiträge: 722
17.06.2007 22:47
Salam, ELLI HFER BIR EL-CHUH YDSCHI EN-NHAR ELLI HUA YTIH FIHاللي حفر بير لخوه يجي انهار اللي هو يطيح فيه Wer seinem Bruder eine Grube gräbt, wird eines Tages selbst hinein fallen.Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein Was-salam
Bavarois
Offline
Beiträge: 722
18.06.2007 18:57
Salam, noch das Sprichwort des Tages:اللي قال عمي قال بابا Li qal 3ammi, qal baba Wer sagt "Onkel" (Väterlicherseits), sagt auch "Vati" (Stellenwert des Onkels = Vater) Was-salam
Salima
Offline
Beiträge: 279
20.06.2007 21:03
عصفور في يد خير من عشرة على الشجرة Ein Spatz in der Hand ist besser als zehn auf dem Baum. ma assalama Salima
Bavarois
Offline
Beiträge: 722
20.06.2007 21:54
Zitat von Salima عصفور في يد خير من عشرة على الشجرة Ein Spatz in der Hand ist besser als zehn auf dem Baum. ma assalama SalimaSalam Salima, im Deutschen gibt es das ähnliche Sprichwort: Ein Sperling in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach. Oder: Besser ein Sperling in der Hand als ein Rebhuhn im Strauche (weiss nicht, ob das deutsch ist) Was-salam
Salima
Offline
Beiträge: 279
20.06.2007 23:10
Salam Bavarois, das mit dem Rebhuhn kenne ich nicht. القرد بعين أمّه غزال Al-qird bi3in ummihi rosalun Der Affe ist mit den Augen seiner Mutter eine Gazelle. ila liqa
waharania
Offline
Beiträge: 661
20.06.2007 23:29
??????? kannst du das mal "übersetzen" bitte?
Maha
Offline
Beiträge: 335
20.06.2007 23:34
Etwa: Schönheit liegt im Auge des Betrachters?
Salima
Offline
Beiträge: 279
20.06.2007 23:35
Hallo Waharania, was übersetzen??? Lg Salima
waharania
Offline
Beiträge: 661
20.06.2007 23:40
naja, was soll das bedeuten? mit dem spatz und der taube das ist klar, aber affe - mutter - gazelle? den sinn verstehe ich nicht. vielleicht ist es auch schon zu spät
Maha
Offline
Beiträge: 335
20.06.2007 23:41
Mein Vorschlag wahr ja für den Affen und die Gazelle: Schönheit liegt im Auge des Betrachters.
Salima
Offline
Beiträge: 279
20.06.2007 23:42
Maha hat den Sinn gut erklärt! Ich bekomme auch schon ganz kleine Augen. Lg Salima
waharania
Offline
Beiträge: 661
21.06.2007 07:49
salam salima, da kannst du mal sehen wie spät es gestern war. ich habe doch da gelesen isst statt ist
Kabyle
Offline
Beiträge: 441
03.07.2007 23:23
Hallo, ein sehr gebrauchtes algerisches Sprichwort sagt: "li malhakch ela3neb igoul qares" اللي ما لحقش للعنب يقول قارس übersetzt : Wer die Trauben nicht erreichen kann, behauptet, sie seien sauer! Z. B. jemand möchte etwas erreichen oder erwerben. Wenn er aber später merkt, dass er nicht in der Lage sei, dies zu erreichen oder zu erwerben, behauptet er plötzlich, das Begehrte sei "schlecht" weiss jemand, ob es ein entsprechendes Sprichwort im Deutschen gibt ? Gruß und Salam
ALGERIEN
| - ALLGEMEIN
| - ALGERISCHE GESCHICHTE
| - ALGERISCHE KULTUR
| - AKTUELLE NEWS
| - HUMOR, WITZE UND KARIKATUREN
| - KAFFEEKLATSCH
| - NÜTZLICHE INFORMATIONEN
| - WARUM EIN NEUES FORUM? IHRE MEINUNG
ISLAM
| - HADITHE
| - ISLAM FRAGE & ANTWORT
| - ISLAM IN DEUTSCHLAND
SPRACHE
| - ARABISCH bzw. ALGERISCH, TAMAZIGHT & FRA...
| - GLOSSAR ARABISCH (ALGERISCH)-DEUTSCH
Sprung